Tulkotajs 123

Protams, vismodernākais nepareizs priekšstats par tulkotāja darbu ir tāds, ka, iespējams, ir tulkojums starp abām valodām, kas padara tulkošanas procesu skaidru un gandrīz automātisku. Diemžēl reālā situācija ir gluži pretēja, un tulkošanas procedūra gandrīz vienmēr ir pilna ar iespējām, kā tas ir bieži vien nejaušas idiomu un abu valodu lietošanas sistēmu sajaukšanas gadījumā. zinātniskajām grupām un kļūdaini pieņem, ka pastāv tiešas saiknes starp konkrētiem datumiem un frāzēm oriģinālvalodās. Vēl viens pārpratums ir apgalvojums, ka pastāv nemainīgas tulkošanas formas, kuras var dublēt kā kriptogrāfijā.

Tulkotāja darbs attiecas ne tikai uz neatkārtojamo kodēšanu un dekodēšanu starp avotu un mērķa valodu, vienlaikus saglabājot vārdnīcu kā zinātnisku atbalstu, jo tulkojumu autora darbs nav līdzīgs tulkotāja darbībai. Dažreiz mums ir jāizveido ar mašīntulkošanu (pazīstams arī kā automātiskie vai datorizētie tulkojumi, tas ir, teksti, kas automātiski tulkoti ar datorprogrammu. Kaut arī tulkotāju tehnoloģija joprojām modernizē un ievieš mūsdienīgus risinājumus, ar mašīnu balstīta izpratne joprojām nav apmierinošs līmenis. Tomēr arvien plašāk tiek izmantota īpaša datorizētas tulkošanas programmatūra (CAT, kas palīdz tulkošanas procesam caur tulkotājiem.

Nav grūti uzdot speciālistus neparastās pilsētās, piemēram, Varšavā, lai gan atteikšanās ir sarežģīta darbība, ko autors vēlas pārvērst par lielām zināšanām, lielu apņemšanos un būtisku sagatavošanu. Tomēr starp valodām, kas pakļautas tulkošanai, ir atšķirīgas stilistiskas un pieturzīmes, kas sarežģī tulkošanas procedūru vēl vairāk. Starp valodu problēmām, ko atklāj angļu tulkotājs, tā saucamā lingvistiska iejaukšanās, t.i., pamata un pēdējās valodas pazīmju neapzināta apvienošana šķietami līdzīgos terminos (piemēram, angļu valodas vārda patētiska & nbsp; nenozīmē patētisku, tikai patētisku. Dažreiz vārdi no citām valodām skan gandrīz vienādi, un to nozīme ir pilnīgi atšķirīga, tāpēc tulkotājs vēlas būt kvalificēts ne tikai valodu ziņā, bet arī izpratnē par konkrētās runas lietotāju kultūras sasniegumiem.